“. . . Wisdom is whole; the knowledge of how things are piloted in their courses by all other things, is that wonderful Kentucky classics professor’s translation of ‘εν τὸ σοφόν·’επίστασθαι γνωμην ‘οτεη κυβερνησαι ραντα δια παντων. (Of course nobody knows what that ‘οτεη means; we read it as though it were an archaic form of, or even a misprint for, ‘όκη.) Siebert’s translation of Diels, however, gives the fragment as The wise is one thing only, to understand the thoughts that steer everything through everything. Epigraph for “The Mad Man”: παντα δια παντων . . .”
(Samuel R. Delany, The Mad Man, p. 67.)