potentiality

“It’s difficult, in other words, to define in precise terms the imprecision of amorous moods, which consist in a joyous impatience to possess a void, in a greedy expectation of what might come to me from the void, and also in the pain of being still deprived of what I am impatiently and greedily expecting, in the tormenting pain of feeling myself already potentially doubled to possess potentially something potentially mine, and yet forced not to possess, to consider not mine and therefore potentially another’s what I potentially possess. The pain of having to bear the fact that the potentially mine is also potentially another’s, or, for all I know, actually another’s; this greedy jealous pain is a state of such fullness that it makes you believe being in love consists entirely and only in pain, that the greedy impatience is nothing but jealous desperation, and the emotion of impatience is only the emotion of despair that twists within itself, becoming more and more desperate, with the capacity that each particle of despair has for redoubling and arranging itself symmetrically by the analogous particle and for tending to move from its own state to enter another, perhaps worse state which rends and lacerates the former.”

(Italo Calvino, “Mitosis” in t zero, p. 71, trans. William Weaver.)

new york

“Eventually we all wound up in New York studying of looking for jobs – which reminds me of a point I would like to make about New York, namely, that if you live in most other places, like San Francisco, Paris, or Bloomington, you are, almost against your will, taking a stand of some kind, and the stand is that you are not living in New York. If you live in New York, however, you are probably not doing so because you like it or you feel it expresses you, but because it’s the most convenient place: there are people, jobs, concerts and so on, but it doesn’t add up to a place: one has no feeling of living somewhere. That is another reason I dislike the New York School term – because it seems to designate a place, whereas New York is really an anti-place, an abstract climate, and I am not prepared to take up the cudgels to defend such a place, especially when I would much rather be living in San Francisco.”

(John Ashbery, “The New York School of Poets,” p. 114 in Selected Prose.)

versioning

“Perhaps it would be best to abandon the idea that any one text represents the ‘definitive’ version of a Shakespeare play. After all, the quest for a ‘definitive’ text, based on a ‘single lost original’, was premissed on the principles of Classical and biblical textual criticism. It is not necessarily appropriate for more modern literary and, especially, dramatic texts. ‘Version-based editing’ now seems a more fitting way of approaching authors (such as Wordsworth in The Prelude, or Henry James in the New York Edition of his novels) who self-consciously revised their word. Theatre is a supremely mobile art form, and we need a similar version-based approach to Shakespeare. We cannot be confident about the degree of authorial control in the revision of Shakespeare’s plays, or the extent to which it was systematic or haphazard; but we can be confident that many of the thousands of differences between the quarto and Folio texts are best explained by accepting that the texts embody different moments in those plays’ theatrical lives.”

(Jonathan Bate, “The Folio Restored,” p. 12 of the 20 April 2007 issue of the Times Literary Supplement.)

errors

Jealousy. Whispered weather reports.
In the street we found boxes
Littered with snow, to burn at home.
What flower tolling on the waters
You stupefied me. We waxed,
Carnivores, late and alight
In the beaded winter. All was ominous, luminous.
Beyond the bed’s veils the white walls danced
Some violent compunction. Promises,
We thought then of your dry portals,
Bright cornices of eavesdropping palaces,
You were painfully stitched to hours
The moon now tears up, scoffing at the unrinsed portions.
And love’s adopted realm. Flees to water,
The coach dissolving in mists.
                                                      A wish
Refines the lines around the mouth
At these ten-year intervals. It fumed
Clear air of wars. It desired
Excess of core in all things. From all things sucked
A glossy denial. But look, pale day:
We fly hence. To return if sketched
In the prophet’s silence. Who doubts it is true?

(John Ashbery, from Some Trees.)

the painter

Sitting between the sea and the buildings
He enjoyed painting the sea’s portrait.
But just as children imagine a prayer
Is merely silence, he expected his subject
To rush up the sand, and, seizing a brush,
Plaster its own portrait on the canvas.

So there was never any paint on his canvas
Until the people who lived in the buildings
Put him to work: “Try using the brush
As a means to an end. Select, for a portrait,
Something less angry and large, and more subject
To a painter’s moods, or, perhaps, to a prayer.”

How could he explain to them his prayer
That nature, not art, might usurp the canvas?
He chose his wife for a new subject,
Making her vast, like ruined buildings,
As if, forgetting itself, the portrait
Had expressed itself without a brush.

Slightly encouraged, he dipped his brush
In the sea, murmuring a heartfelt prayer:
“My soul, when I paint this next portrait
Let it be you who wrecks the canvas.”
The news spread like wildfire through the buildings:
He had gone back to the sea for his subject.

Imagine a painter crucified by his subject!
Too exhausted even to lift his brush,
He provoked some artists leaning from the buildings
To malicious mirth: “We haven’t a prayer
Now, of putting ourselves on canvas,
Or getting the sea to sit for a portrait!”

Others declared it a self-portrait.
Finally all indications of a subject
Began to fade, leaving the canvas
Perfectly white. He put down the brush.
At once a howl, that was also a prayer,
Arose from the overcrowded buildings.

They tossed him, the portrait, from the tallest of the buildings;
And the sea devoured the canvas and the brush
As though his subject had decided to remain a prayer.

(John Ashbery, from Some Trees.)

stanzas in meditation

“He came early in the morning.
He thought they needed comfort
Which they did
And he gave them an assurance
That it would be all as well
As indeed were it
Not to have it needed at any time”

(Gertrude Stein, from Stanzas in Meditation, quoted in John Ashbery’s “The Impossible: Gertrude Stein,” p. 12 in his Selected Prose.)

isolation

“There is a great virtue in such an isolation. It permits a fair interval for thought. That is, what I call thinking, which is mainly scribbling. It has always been during the act of scribbling that I have gotten most of my satisfactions.”

(William Carlos Wiliiams, forward to The Autobiography of William Carlos Williams, unpaginated.)