faust vs schweik

“This story has a lot to do with why there isn’t very much variety. I don’t think that this characteristic is confined to America at all. Two well-known characters might be taken as the prototypes of our artists today: Faust and Schweik. Faust who makes a gnostic religion or way of life or even mystery out of art is the older style. He is beautifully described in Thomas Mann’s Doctor Faustus, which is said to be based on the life of Alban Berg. Mahler, Schoenberg, Stockhausen, Paik – I think of these people as Faustian.

The other type of image is even more poetic than old Faust. Schweik is a character in a great novel by that name by Haşek. Schweik is a soldier. The world explodes, but he endures. His country crumbles, but he sells dogs. He is forced into the army. He is buffeted and thrown around here and there. But he is too naive and too fine a person to pay any attention to all that. He is, perhaps, above it. At the end of the novel he wanders off into no man’s land, in pursuit of a beautiful butterfly. He may have been captured or shot: we do not know.

Right now this is the more popular kind of image. Most artists are behaving as if they had set this image for themselves. I think some consciously have. And to me, the terrible thing is that anyone behaves as if they had set any image for themselves.

Schweik is poetic. But to live up to one’s image is sheer Madison Avenue. And Madison Avenue is sick, don’t you think? Madison Avenue may plant the trees on Park Avenue every Christmas, but Madison Avenue is available to the highest bidder.

And so is living up to the image of Schweik being for sale at the noblest phrase.

But that is to get ahead of the story.”

(Dick Higgins, Postface, p. 4 in Jefferson’s Birthday/Postface, 1964.)

the sea is the sea

“From these random slips, it would seem, that Pierre is quite conscious of much that is so anomalously hard and bitter in his lot, of much that is so black and terrific in his soul. Yet that knowing his fatal condition does not one whit enable him to change or better his condition. Conclusive proof that he has no power over his condition. For in tremendous extremities human souls are like drowning men; well enough they know they are in peril; well enough they know the causes of that peril;—nevertheless, the sea is the sea, and these drowning men do drown.”

(Melville, Pierre, or the Ambiguities, from Book XXII: The Flower-Curtain Lifted from before a Tropical Author, with Some Remarks on the Transcendental Flesh-Brush Philosophy; a particularly interesting selection of text from the novel is here.)

white space

“Magritte reopened the trap the calligram has sprung on the thing it described. But in the act, the object itself escaped. On the page of an illustrated book, we seldom pay attention to the small space running above the words and below the drawings, forever serving them as a common frontier. It is there, on these few millimeters of white, the calm sand of the page, that are established all the relations of designation, nomination, description, classification. The calligram absorbed the interstice; but once opened, it does not restore it. The trap shattered on emptiness; image and text fall each to its own side, of their own weight. No longer do they have a common ground nor a place where they can meet, where words are capable of taking shape and images of entering into lexical order. The slender, colorless, neutral strip, which in Magritte’s drawing separates the text and the figure, must be seen as a crevasse – an uncertain foggy region now dividing the pipe floating in its imagistic heaven from the mundane tramp of words marching in their successive line. Still it is too much to claim that there is a blank or lacuna: instead, it is an absence of space, an effacement of the ‘common place’ between the signs of writing and the lines of the image. The ‘pipe’ that was at one with both the statement naming it and the drawing representing it – this shadow pipe knitting the lineaments of form with the fiber of words – has utterly vanished. A disappearance that from the other side of this shallow stream the text confirms with amusement: This is not a pipe. In vain the now solitary drawing imitates as closely as possible the shape ordinarily designated by the word pipe; in vain the text unfurls below the drawing with all the attentive fidelity of a label in a scholarly book. No longer can anything pass between them save the decree of divorce, the statement at once contesting the name of the drawing and the reference of the text.”

(Michel Foucault, This Is Not a Pipe, trans. James Harkness, pp. 28–29)

eau et gaz

“And the problem, suddenly, was that I’d been trying to be eau et gaz for all my life, that was the kind of game I was trying to play, that was the way I read the lesson I learned from Duchamp, it was a way of liberating yourself from just about everything, and it’s a very dangerous lesson to learn, the idea was to be always and totally available, even more than schizophrenic. The idea of living in a state where the mind has just simply exploded, scattered itself everywhere, and the psyche, the animus, the capacity for feeling is exploded and vaporized too, the idea of belonging to everybody, the idea then too of needing a container. I found myself deciding that I’d had enough of that and that I didn’t want to be eau et gaz any more because being a fluid in a container is a very difficult state to live in. All somebody has to do is to punch a little hole in it, and here I was suddenly full of holes. It suddenly became clear that I had to transform my whole way of being. It seemed that I couldn’t any longer be pure eroticism always at the disposal of others, just as my work couldn’t continue to be, well, so open, so open to investigation. There’s a secretiveness in Agricola Cornelia too. There’s a point where everything you’re dependent on can turn against you, and being eau et gaz is like being an irritated mucous membrane, it involves a sensibility where you can be very easily hurt by even the very slightest slight, and I decided that I’d had enough of that and that in addition to being eau et gaz, that instead of being eau et gaz I had to be something else.”

(Gianfranco Baruchello & Henry Martin, How to Imagine: a narrative on art and agriculture, pp. 52–53)

the poems of our climate

     I

Clear water in a brilliant bowl,
Pink and white carnations. The light
In the room more like a snowy air,
Reflecting snow. A newly-fallen snow
At the end of winter when afternoons return.
Pink and white carnations — one desires
So much more than that. The day itself
Is simplified: a bowl of white,
Cold, a cold porcelain, low and round,
With nothing more than the carnations there.

     II

Say even that this complete simplicity
Stripped one of all one’s torments, concealed
The evilly compounded, vital I
And made it fresh in a world of white,
A world of clear water, brilliant-edged,
Still one would want more, one would need more,
More than a world of white and snowy scents.

     III

There would still remain the never-resting mind,
So that one would want to escape, come back
To what had been so long composed.
The imperfect is our paradise.
Note that, in this bitterness, delight,
Since the imperfect is so hot in us,
Lies in flawed words and stubborn sounds.

(Wallace Stevens)

bochner on borges on wells

Mel Bochner: (Laughs) I’ll tell you my Borges story. Dore [Ashton] invited him to give a talk at the School of Visual Arts in 1966, or ‘67, and every hip artist in New York was in the audience. Everyone was expecting to hear him talk about his own work, but instead, he delivered a talk on an obscure topic in Old Norse literature. It was so erudite that no one there had a clue what he was talking about. It was clearly deliberate on his part and a great piece of Surrealist theater. Anyway, there was a reception for him afterwards to which I was invited. As I was sitting in the living room he sat down on the sofa right next to me. I thought, here I am sitting next to Borges, this is probably the only chance I’ll ever have to meet him, I have to try to engage him in a conversation. Across the room from us was sitting a man who looked exactly like Claude Rains, the old English actor. Desperate to think of something, anything, to say, I turned to Borges and said, “That man over there looks very much like Claude Rains.” Borges replied disinterestedly, “Oh, really.” I forged ahead anyway, “It’s interesting because Claude Rains became a famous movie actor without ever having been seen, because the first movie he starred in was H.G. Wells’ The Invisible Man.” To which Borges responded, “Hmm.” But I was in too deep to turn around, so I continued, “Well, I know how much you admire H.G. Wells.” “No, I don’t,” he replied. Confused by his response, I said, “But I’ve read your writings on Wells, and I remember how much you admired Wells’ great short story “In the Valley of the Blind, the One-Eyed Man is King.” To which he replied, “Wells was a failure.” Totally baffled, I asked, “Why?” “For one example,” he said, “in the novel The Time Machine, the time machine is such a clumsy metaphor. It would have been so much more elegant if it had been a magic ring. If he had rubbed a magic ring and been transported through time.” “But,” I anwered, “a magic ring doesn’t make any sense in the context of a parable about the politics of technology.” “Oh no, a magic ring would have been much better,” Borges said, and with that he stood up and walked away.

Rail: So he got annoyed.

Bochner: I have no idea what it was about, because early on he had written so brilliantly, and so positively, about Wells. But the mystery, and what I still don’t understand to this day, was how he was able to just stand up and walk away, because, as you know, he was totally blind.

(From an interview with Mel Bochner by Phong Bui in the Brooklyn Rail.)