seiichi niikuni, visual poem

川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川
川川川川川川川川川川川川川川川川川川川州
川川川川川川川川川川川川川川川川川川州州
川川川川川川川川川川川川川川川川川州州州
川川川川川川川川川川川川川川川川州州州州
川川川川川川川川川川川川川川川州州州州州
川川川川川川川川川川川川川川州州州州州州
川川川川川川川川川川川川川州州州州州州州
川川川川川川川川川川川川州州州州州州州州
川川川川川川川川川川川州州州州州州州州州
川川川川川川川川川川州州州州州州州州州州
川川川川川川川川川州州州州州州州州州州州
川川川川川川川川州州州州州州州州州州州州
川川川川川川川州州州州州州州州州州州州州
川川川川川川州州州州州州州州州州州州州州
川川川川川州州州州州州州州州州州州州州州
川川川川州州州州州州州州州州州州州州州州
川川川州州州州州州州州州州州州州州州州州
川川州州州州州州州州州州州州州州州州州州
川州州州州州州州州州州州州州州州州州州州
州州州州州州州州州州州州州州州州州州州州

(Seiichi Niikuni, undated. Included without title in An Anthology of Concrete Poetry, ed. Emmett Williams (1967). Kawa (川) = “river”; sasu (州) = “bank”.)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

To respond on your own website, enter the URL of your response which should contain a link to this post's permalink URL. Your response will then appear (possibly after moderation) on this page. Want to update or remove your response? Update or delete your post and re-enter your post's URL again. (Find out more about Webmentions.)