seiichi niikuni, visual poem

川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川
川川川川川川川川川川川川川川川川川川川州
川川川川川川川川川川川川川川川川川川州州
川川川川川川川川川川川川川川川川川州州州
川川川川川川川川川川川川川川川川州州州州
川川川川川川川川川川川川川川川州州州州州
川川川川川川川川川川川川川川州州州州州州
川川川川川川川川川川川川川州州州州州州州
川川川川川川川川川川川川州州州州州州州州
川川川川川川川川川川川州州州州州州州州州
川川川川川川川川川川州州州州州州州州州州
川川川川川川川川川州州州州州州州州州州州
川川川川川川川川州州州州州州州州州州州州
川川川川川川川州州州州州州州州州州州州州
川川川川川川州州州州州州州州州州州州州州
川川川川川州州州州州州州州州州州州州州州
川川川川州州州州州州州州州州州州州州州州
川川川州州州州州州州州州州州州州州州州州
川川州州州州州州州州州州州州州州州州州州
川州州州州州州州州州州州州州州州州州州州
州州州州州州州州州州州州州州州州州州州州

(Seiichi Niikuni, undated. Included without title in An Anthology of Concrete Poetry, ed. Emmett Williams (1967). Kawa (川) = “river”; sasu (州) = “bank”.)

Leave a Reply