not-knowing, not-seeing, not-understanding

“E così fu luce esatta: si convinse d’aver trovato la sua dimensione vitale: il non sapere, il non vedere, il non capire.”

“And thus there was exact light: she convinced herself of having found her vital dimension: the not-knowing, the not-seeing, the not-understanding.”

(Amelia Rosselli, Obtuse Diary, trans. Deborah Woodard, Roberta Antognini & Dario De Pasquale, pp. 74–5.)

Leave a Reply